Research Article
Socioliguistik Study On The Social and Non-Kinship Terms Of Address In The Minangkabau Community At The Bromo Area Of Medan Area Subdistrict
@INPROCEEDINGS{10.4108/eai.25-11-2020.2306722, author={Salliyanti Salliyanti and Hariadi Susilo and Amhar Kudadiri}, title={Socioliguistik Study On The Social and Non-Kinship Terms Of Address In The Minangkabau Community At The Bromo Area Of Medan Area Subdistrict}, proceedings={Proceedings of the First International Seminar Social Science, Humanities and Education, ISSHE 2020, 25 November 2020, Kendari, Southeast Sulawesi, Indonesia}, publisher={EAI}, proceedings_a={ISSHE}, year={2021}, month={4}, keywords={term of address; social; non-genetic relationship community; minangkabau}, doi={10.4108/eai.25-11-2020.2306722} }
- Salliyanti Salliyanti
Hariadi Susilo
Amhar Kudadiri
Year: 2021
Socioliguistik Study On The Social and Non-Kinship Terms Of Address In The Minangkabau Community At The Bromo Area Of Medan Area Subdistrict
ISSHE
EAI
DOI: 10.4108/eai.25-11-2020.2306722
Abstract
The objective of the study was to dig-up and introduce a local language as a part of the national culture to young generation by describing the forms social and non-genetic relationship terms of address used by the Minangkabau community at the Bromo area. The sociolinguistic study, referring to the opinions of Abdul Chaer and Kridalaksana, was used to analyze the terms of address. The data were gathered by conducting listening method by listening to informants’ conversations on the forms of the terms of address used by the Minangkbau community and recording them. In the ‘involving in a conversation’ method, the researchers got involved directly in their conversations. The result of the analysis showed that the forms of social terms of address were Kami (we), Kamu/Waang (you), Ambo/Aden/Awak (I), and Proper names. Meanwhile, the forms of non-genetic relationship term of address were Buya (“Ustad”) (male Moslem religious teacher), Datuak (adat leader), Wali Korong (village head), Upiak (addressing a girl), Buyuang (addressing a boy), Uda sayang (my dear, esp. for a man who is loved), Adiak sayang (my dear, esp. for a woman who is loved), Ateng (addressing someone who is short), Ganduik (addressing someone who is obese), Kamek (addressing a woman who is graceful, Kaciak (addressing someone who is small), Tele (addressing someone who is queer or mentally retarded), Ancak (addressing someone who is charming), and Paceke (addressing someone who is stingy).