Proceedings of the 2nd International Conference on Quran and Hadith Studies Information Technology and Media in Conjunction with the 1st International Conference on Islam, Science and Technology, ICONQUHAS & ICONIST, Bandung, October 2-4, 2018, Indonesia

Research Article

Al-Quran Translation Parallel Corpus for the Development of Al-Quran Translation Studies in Indonesia

Download117 downloads
  • @INPROCEEDINGS{10.4108/eai.2-10-2018.2295536,
        author={N.  Hizbullah and Z.  Mardiah},
        title={Al-Quran Translation Parallel Corpus  for the Development of Al-Quran Translation Studies in Indonesia},
        proceedings={Proceedings of the 2nd International Conference on Quran and Hadith Studies Information Technology and Media in Conjunction with the 1st International Conference on Islam, Science and Technology,  ICONQUHAS \& ICONIST, Bandung, October 2-4, 2018, Indonesia},
        publisher={EAI},
        proceedings_a={ICONQUHAS},
        year={2020},
        month={5},
        keywords={parallel corpus; al-quran and translation; indonesian translation; local language translation},
        doi={10.4108/eai.2-10-2018.2295536}
    }
    
  • N. Hizbullah
    Z. Mardiah
    Year: 2020
    Al-Quran Translation Parallel Corpus for the Development of Al-Quran Translation Studies in Indonesia
    ICONQUHAS
    EAI
    DOI: 10.4108/eai.2-10-2018.2295536
N. Hizbullah1,*, Z. Mardiah1
  • 1: Universitas Al Azhar Indonesia, Jakarta, Indonesia
*Contact email: nurhz@uai.ac.id

Abstract

In the field of language studies and research, Al-Quran is often used as an object and source of primary data. In line with the dynamics in technology, data and format of conventional Al-Quran writing is converted and developed to become a digital data. Further development brings Al-Quran digital data becoming a corpus with all its variants, including parallel corpus which pairs Al-Quran texts in Arabic with its translations in non-Arab languages. This makes use and utilization of this type of data easier for the development of broader studies on Al-Quran. The result of this study reveals that the availability of products containing materials and data of Al-Quran and its Translation in Indonesian language and local languages can be an important capital and main basis for preparation of an Al-Quran parallel corpus and its Translation for the development of Al-Quran translation studies in Indonesia. Furthermore, the result of study can be utilized to evaluate or review the methodology used for translation of Al-Quran into local languages in Indonesia. It is also important to introduce this step and continued with strategic efforts to encourage Al-Quran translation studies into local languages. This prototype of model Al-Quran parallel corpus and its Translation into Indonesian language can at least be tested through corpus processing applications available in the website of Sketch Engine.