Research Article
The Use of Translation Methods in Transfering the Message from the Source Language to the Target Language
@INPROCEEDINGS{10.4108/eai.15-11-2019.2296434, author={Syafryadin Syafryadin and Salniwati Salniwati and Sitti Kasmiati and Syahrun Syahrun and Sandy Suseno and Abdul Alim}, title={The Use of Translation Methods in Transfering the Message from the Source Language to the Target Language}, proceedings={Proceedings of the First International Seminar on Languare, Literature, Culture and Education, ISLLCE, 15-16 November 2019, Kendari, Indonesia}, publisher={EAI}, proceedings_a={ISLLCE}, year={2020}, month={6}, keywords={translation methods; source language; target language}, doi={10.4108/eai.15-11-2019.2296434} }
- Syafryadin Syafryadin
Salniwati Salniwati
Sitti Kasmiati
Syahrun Syahrun
Sandy Suseno
Abdul Alim
Year: 2020
The Use of Translation Methods in Transfering the Message from the Source Language to the Target Language
ISLLCE
EAI
DOI: 10.4108/eai.15-11-2019.2296434
Abstract
There are many ways in transfering the message from the source language to the target language in translation activity. This research investigated dominant translation method and the reasons used by the students at one of department of Halu Oleo University. Descriptive quantitative used as method with random sampling taken of 25 students from 35 students as the population at the students of one of Department in the Cultural Science Faculty of Halu Oleo University in academic year of 2016. The data collection technique was observation with the instrument of observation sheet. The data were collected, verified, analyzed and drew coclusion derived from the answers on observartion sheet done by the students in this rersearch. The research result showed that dominant method used to deliver the message from source language (Indonesia) to the target language (English) was free translation with total of 16 students. The rest was 7 students used literal translation, semantic for 1 student and 1 student used word for word method. The reason of using dominant method was because free translation gave priority more to the content or the message of source language text than its structure with the aim of message clearer received by the user. It concludes that whatever method used in translation, the most important makes equivalent message from the source language text to the target language text because every language has own cultural aesthetic.