Proceedings of the 10th UNNES Virtual International Conference on English Language Teaching, Literature, and Translation, ELTLT 2021, 14-15 August 2021, Semarang, Indonesia

Research Article

Lexical Metaphors in Song Subtitle and Their Effect on The Poeticness

Download364 downloads
  • @INPROCEEDINGS{10.4108/eai.14-8-2021.2317613,
        author={Aisha Shifa Mutiyara and Donald  Jupply},
        title={Lexical Metaphors in Song Subtitle and Their Effect on The Poeticness},
        proceedings={Proceedings of the 10th UNNES Virtual International Conference on English Language Teaching, Literature, and Translation, ELTLT 2021, 14-15 August 2021, Semarang, Indonesia},
        publisher={EAI},
        proceedings_a={ELTLT},
        year={2022},
        month={6},
        keywords={lexical metaphor song subtitle poeticness musical movie},
        doi={10.4108/eai.14-8-2021.2317613}
    }
    
  • Aisha Shifa Mutiyara
    Donald Jupply
    Year: 2022
    Lexical Metaphors in Song Subtitle and Their Effect on The Poeticness
    ELTLT
    EAI
    DOI: 10.4108/eai.14-8-2021.2317613
Aisha Shifa Mutiyara1,*, Donald Jupply1
  • 1: Universitas Negeri Yogyakarta Yogyakarta, Indonesia
*Contact email: aisha.shifa2016@student.uny.ac.id

Abstract

Song lyrics are highly characterized by poetic expressions. This dimension is mostly instantiated through the deployment of metaphor. A large body of research has been devoted to investigate the translation of metaphors in song lyrics. However, its translation viewed from the aspect of poeticness of the song lyrics remains under researched. Using qualitative method and taking song subtitles from the musical movie “The Greatest Showman” as its object, this study attempts to examine the rendering of metaphors focusing on how their force affects the poeticness of the text. From the data, firstly, Dead metaphors are found to be the most employed category in the ST. In the TT, more than half of the translations of metaphors remain metaphorical. One case of addition of metaphor is also found. Secondly, the poeticness of the TT is found to be weaker than the ST, since there are more cases resulting in the decreasing of metaphorical force than the ones resulting in the same or increasing force. Thirdly, five factors are found to impact the maintaining or changing of metaphorical force in the TT: language system, different labelling, translation’s choice, translator’s incompetence, and technical constrains.